نبذة مختصرة : There are many texts that have moved between the territories of journalism and literature. A journal of the year of the plague, published in 1722, crossed the borders of both discursive modalities so many times that it has become a classic. Three centuries after its publication, this book by Daniel Defoe continues to be read as a realist novel, memoir, journalistic reportage and historical document. This article explores the readings it has provoked in the academy in the last half century, but also in the reception of diverse audiences in different generational contexts. It also explores the author's purposes and the debate that its hybrid and borderline character has generated. Our purpose is to question the dichotomy built between two expressive forms, supposedly exclusive, and to make visible the bridges and neighborhoods that were built and cultivated furtively between journalism and literature. ; No son pocos los textos que han transitado entre los territorios del periodismo y la literatura. Diario del año de la peste, publicado en 1722, cruzó tantas veces las fronteras de ambas modalidades discursivas que se ha convertido en un clásico. Tres siglos después de su publicación, el libro de Daniel Defoe se sigue leyendo como novela realista, libro de memorias, reportaje periodístico o documento histórico. Este artículo explora las lecturas que ha suscitado en la academia en el último medio siglo, pero también en la recepción de públicos diversos en distintos contextos generacionales. Indaga, asimismo, en los propósitos del autor y en el debate que su carácter híbrido y fronterizo ha generado. Nuestro propósito es poner en cuestión la dicotomía construida entre dos formas expresivas, supuestamente excluyentes, y visibilizar los puentes y vecindades que se construyeron y cultivaron de manera furtiva entre el periodismo y la literatura.
No Comments.