نبذة مختصرة : Introducción: La inteligencia artificial (IA) ha experimentado un auge sin precedentes en los últimos años, impulsando avances en diversos campos, incluida la traducción y la interpretación (TeI) español-árabe. Metodología: Se ofrece una revisión cronológica del desarrollo de la IA y su influencia en la práctica profesional y formación de traductores en las últimas décadas, con especial énfasis en la aparición de la traducción neuronal. Asimismo, se analizan desde un enfoque observacional-descriptivo las aplicaciones propuestas en el marco de la asignatura Traducción español-árabe, la recepción de los ejercicios de traducción asistida con IA y la retroalimentación del alumnado participante. Resultados: Se recoge información valiosa por dos fuentes principales: la observación del docente y la retroalimentación del alumnado participante. Discusión: Se discute la información recopilada, con pros y contras la IA aplicada a la traducción, en línea con los objetivos que se pretendía alcanzar en el aula de traducción español-árabe. Conclusiones: Se concluye que la IA, aplicada de forma crítica y controlada, aporta beneficios para la formación de traductores y permite un progreso más rápido, economizando el tiempo invertido y facilitando la adquisición de destrezas. Sin embargo, del estudio se desprenden otras conclusiones que desaconsejan su uso descontrolado.
No Comments.