Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request
Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request
Academic Journal

The Same Sea as Every Summer: From a Feminine Translation towards a Feminist Translation ; El mismo mar de todos los veranos: desde una traducción femenina hacia una traducción feminista

Subjects: Narrativa lésbica; traducción femenina; estrategia traductora

  • Source: Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural; No. 14 (2024); 130-144 ; Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural; Núm. 14 (2024); 130-144 ; 1989-5097

تفاصيل العنوان

×
Academic Journal

Rewriting Myth and the Fictional Turn in Translation: Elizabeth Cook’s Achilles ; Reescrituras míticas y el giro de ficción en traducción: Achilles, de Elizabeth Cook

Subjects: travestismo; giro de ficción en traducción; reescritura femenina

  • Source: Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural; No. 14 (2024); 6-21 ; Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural; Núm. 14 (2024); 6-21 ; 1989-5097 ;

تفاصيل العنوان

×
Academic Journal

Institutional translation. Textual genre or professional context ; La traducción institucional. Género o contexto profesional

Subjects: Unión Europea; Traducción institucional; Directiva Europea

  • Source: Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural; No. 14 (2024); 207-220 ; Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural; Núm. 14 (2024); 207-220 ; 1989-5097

تفاصيل العنوان

×
Academic Journal

Implementation and evolution of machine translation and post-editing in Spain: a retrospective view ; LA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA Y LA POSEDICIÓN EN ESPAÑA: UNA VISIÓN RETROSPECTIVA SOBRE SU IMPLANTACIÓN Y EVOLUCIÓN

Subjects: Traducción automática; Posedición; Avances tecnológicos

  • Source: Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural; No. 10 (2020); 43-55 ; Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural; Núm. 10 (2020); 43-55 ; 1989-5097 ;

تفاصيل العنوان

×
Academic Journal

The use of subtitling in non-audiovisual translation courses. An interview-based qualitative study ; La subtitulación en asignaturas de traducción no audiovisuales. Un estudio cualitativo basado en entrevistas

Subjects: sustitulación; competencia traductora; entrevistas

  • Source: Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural; No. 13 (2023); 75-87 ; Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural; Núm. 13 (2023); 75-87 ; 1989-5097 ;

تفاصيل العنوان

×
Academic Journal

Jhumpa Lahiri’s Subjectivity in Il quaderno di Nerina: a Case of Self-translation ; La subjetividad de Jhumpa Lahiri en Il quaderno di Nerina: un caso de autotraducción

Subjects: Jhumpa Lahiri; Autotraducción; Il quaderno di Nerina

  • Source: TRANS – Revista de Traductología; No. 27 (2023); 121-134 ; TRANS: Revista de Traductología; Núm. 27 (2023); 121-134 ; 2603-6967 ; 1137-2311 ; 10.24310/trt272023

تفاصيل العنوان

×
  • 1-10 ل  458 نتائج ل ""Translation""