نبذة مختصرة : على مر السنين ، ولا سيما من الستينيات فصاعدًا ، تمت إعادة تقييم شخصية طاهر الحداد والترحيب بها كواحدة من القطع الرئيسية للحركات النسوية والنقابية والقومية في تونس. إلى حد أكبر أو أقل ، تمت دراسة أعماله والتعليق عليها وترجمتها إلى لغات مثل الإنجليزية أو الفرنسية أو الألمانية ، وبالتالي نشر أهم افتراضاته ، مثل إلغاء تعدد الزوجات أو الاِختلاء. ومع ذلك ، على الرغم من هذه الدراسات ، لا تزال هناك بعض الثغرات ، بعضها مهم للغاية ، فيما يتعلق بسيرته الذاتية. تقدم العديد من الدراسات حول المؤلف تواريخ غير متسقة أو بيانات متضاربة. هذا ليس بالأمر التافه، فكان الحداد مؤلفًا تكون خبراته الشخصية حاسمة في تأطير إنتاجه وتفسيره بشكل مناسب . لهذا السبب ، نعتبر أنه من المثير للاهتمام مراجعة ما نعرفه عن حياة المؤلف ومحاولة تجميع سيرته الذاتية بأحدث المصادر بطريقة تساعد على تحليل وفهم نشاطاته الأدبية والسياسية والاجتماعية بشكل أفضل. ; Over the years, especially from the 1960s onwards, the figure of Ṭāhar al-Ḥaddād has been revalued and hailed as one of the key pieces for the feminist, trade unionist and nationalist movements in Tunisia. To a greater or lesser extent, his works have been studied, commented on and translated into languages such as English, French or German, thus spreading his most important proposals, such as the abolition of polygyny or the fight against seclusion. However, despite these studies, certain gaps remain, some of them quite important, with respect to his biography. Many of the studies on the author present inconsistent dates or conflicting data. Being an author whose personal experiences are decisive to contextualize and adequately interpret his production, it is not a trivial matter. For this reason, I consider it important to review what we know about the author's life and try to compile his biography with the most up-to-date sources in such a way that it serves to better analyse and understand his literary, political and social reform contributions. ; A lo largo de los años, especialmente a partir de la década de 1960 en adelante, la figura de Ṭāhar al-Ḥaddād ha sido revalorizada y aclamada como una de ...
No Comments.