Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

From Japanese to Castilian, from Castilian to Catalan, but no English? A case study of language use and knowledge of Japanese residents in Catalonia

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • معلومة اضافية
    • Alternate Title:
      Del japonès al castellà, del castellà al català, però sense l'anglès? Un estudi de casos de l'ús i els coneixements de la llengua de residents japonesos a Catalunya
    • Alternate Title:
      Del japonés al castellano, del castellano al catalán, ¿pero sin el inglés? Un estudio por casos del uso y conocimientos de la lengua de residentes japoneses en Catalunya
    • بيانات النشر:
      published
    • بيانات النشر:
      Revista de Llengua i Dret, 2016.
    • الموضوع:
      2016
    • نبذة مختصرة :
      This study explores the language use and knowledge of the Japanese population in Catalonia. Catalonia, where two languages of different social statuses are in contact, raises some questions about migrants’ language practice and also questions the supposed role of English as an international lingua franca. The results of analysis of the data on language use and knowledge collected through the questionnaire survey show that this population are not homogeneous in these two variables, but they can be classified into three subgroups in terms of their main quotidian language. English has little presence amongst them and its supposed role as an international lingua franca has not been confirmed in this study. The study also confirms a positive correlation between language use and knowledge. Those who relate more with their compatriots tend to have a lower level of knowledge of local languages, whilst those who relate more with the local population tend to have a higher level of local languages. Regarding Catalan, however, it has been confirmed that only some subjects have learnt this language and users of Catalan are limited to long-term residents, particularly to inter-married families.
      Aquest estudi explora l'ús i els coneixements de la llengua de la població japonesa a Catalunya. Catalunya, on aquests dos idiomes, d’estatus socials diferents, estan en contacte, planteja algunes preguntes sobre les pràctiques lingüístiques dels migrants i també posa en dubte el pretès paper de l'anglès com a llengua franca internacional. Els resultats de l'anàlisi de les dades sobre l'ús i els coneixements de la llengua recollits a través de l'enquesta / qüestionari indiquen que aquesta població no és homogènia respecte d'aquestes dues variables, però pot classificar-se en tres subgrups en termes del seu principal idioma quotidià. L'anglès té poca presència entre ells i el seu paper com a llengua franca internacional no s'ha confirmat en aquest estudi. L'estudi també confirma una correlació positiva entre l'ús d'una llengua i el seu coneixement. Els que es relacionen més amb els seus compatriotes tendeixen a tenir un nivell inferior de coneixement de les llengües locals, mentre que els que es relacionen amb la població local tendeixen a tenir un nivell superior de coneixement d'aquestes llengües. Tanmateix, respecte del català, s'ha confirmat que només alguns dels enquestats han après aquest idioma i el cercle dels que utilitzen el català se circumscriu als residents de llarga durada, particularment a les famílies de matrimonis mixtos.
      Este estudio explora el uso y los conocimientos de la lengua de la población japonesa en Catalunya. Catalunya, en donde dos idiomas de distinto estatus social están en contacto, plantea algunas preguntas sobre las prácticas lingüísticas de los migrantes y también pone en tela de juicio el supuesto papel del inglés como lingua franca internacional. Los resultados del análisis de los datos sobre el uso y los conocimientos de la lengua recogidos a través de la encuesta/ cuestionario indican que esta población no es homogénea respecto de estas dos variables, pero puede clasificarse en tres subgrupos en términos de su principal idioma cotidiano. El inglés tiene poca presencia entre ellos y su supuesto papel como lingua franca internacional no se ha confirmado en este estudio. El estudio también confirma una correlación positiva entre el uso de una lengua y su conocimiento. Los que se relacionan más con sus compatriotas tienden a tener un nivel inferior de conocimiento de las lenguas locales, mientras que los que se relacionan con la población local tienden a tener un nivel superior de conocimiento de estas lenguas. Sin embargo, respecto del catalán, se ha confirmado que sólo algunos de los encuestados han aprendido este idioma y el círculo de los que usan el catalán se circunscribe a los residentes de larga data, particularmente a las familias de matrimonios mixtos.
    • File Description:
      application/pdf; application/epub+zip
    • ISSN:
      2013-1453
      0212-5056
    • Relation:
      https://www.raco.cat/index.php/RLD/article/view/317803/407817; https://www.raco.cat/index.php/RLD/article/view/317803/407818; https://www.raco.cat/index.php/RLD/article/downloadSuppFile/317803/2302
    • الرقم المعرف:
      edsrac.317803