نبذة مختصرة : El trabajo propone la profundización en el estudio de algunos nombres vascos de metales a partir de la existencia de distintos étimos. Cobre castellano, de cuprum latino referido a Chipre, está presente en la denominación común de este metal en euskera. En un segundo estrato está el léxico de palabras compuestas como burdin-gorri, urre-antz, urraida, etc., y destaca en un tercer nivel la existencia de los núcleos tupiki / topiki y okain como términos originarios. Incluye asimismo la palabra zilar y burdin en el estudio, con muy distinta valoración de étimos autóctonos no sustituidos por palabras extrañas al idioma. No excluye la posibilidad de que puedan relacionarse las formas antiguas con terminología propia del "hierro meteórico", como ocurre en otras culturas, y más concretamente con elementos de terminología lunar. Finalmente, la sustitución del léxico propio por el ajeno kobre podría estar relacionada, a juicio de la autora, con la obligada importación de este metal procedente de España; y la conservación uniforme en todos los dialectos vascos del término burdin obedecería, en cambio, a la condición de productor y exportador de este material en la tradición del pueblo vasco.
No Comments.