Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

Vers une traduction financière fonctionnaliste Appliquer la théorie de Christiane Nord aux textes journalistiques 1

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • معلومة اضافية
    • Contributors:
      Laboratoire Ligérien de Linguistique (LLL); Bibliothèque nationale de France (BnF)-Université d'Orléans (UO)-Université de Tours-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)
    • بيانات النشر:
      HAL CCSD
      Risoprint
    • الموضوع:
      2019
    • Collection:
      Archive ouverte HAL (Hyper Article en Ligne, CCSD - Centre pour la Communication Scientifique Directe)
    • نبذة مختصرة :
      International audience ; This paper is based on a teaching experience which aims at showing how functionalism can successfully be introduced in business translation classes for undergraduates in France (Applied Foreign Languages). Functionalism helps students consider financial translation as a communication tool and a targeted activity: besides a specialized lexicon (ESP), the text to translate contains a highly technical discourse and economic knowledge the student should master and understand to fully and accurately translate newspaper articles. Moreover, the four functions described in Nord's theory help students translate a text into the target language and its cultural, societal and business environment ; Cet article est un témoignage d'enseignement de la traduction financière (ou spécialisée 2) (français <> anglais) en Licence de Langues Etrangères Appliquées (LEA) à l'Université de Tours; la théorie fonctionnaliste de Christiane Nord (1995) y est introduite progressivement, par des exemples sélectionnés dans un premier temps, et par une théorisation plus globale dans un second temps. Le support des travaux dirigés (TD) est un fascicule rassemblant une vingtaine de textes journalistiques issus des rubriques business (monde des affaires) de la presse internationale anglophone 3 ou économie de la presse francophone 4 ; pour chaque séance de TD, les étudiants doivent préparer un thème ou une version dont la correction est vidéo projetée, discutée et amendée par les propositions de chacun et validée ou non par l'enseignant. Le choix de ces supports authentiques et contemporains s'explique, tout d'abord, par la finalité de la filière LEA: acteurs du commerce international, les futurs diplômés de LEA évolueront dans un environnement professionnel financier globalisé. Ensuite, dans leurs futurs emplois, nos étudiants utiliseront du lexique spécialisé, que ce soit pour communiquer, acheter, vendre ou prospecter; enfin, les problématiques mondiales traitées dans le fascicule de textes supports contribuent à ...
    • Relation:
      hal-02893773; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02893773; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02893773/document; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02893773/file/vers%20une%20traduction%20financi%C3%A8re%20fonctionnaliste%20Jo%C3%ABlle%20Popineau.pdf
    • Rights:
      info:eu-repo/semantics/OpenAccess
    • الرقم المعرف:
      edsbas.EE825D6F