Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

Introduction: Languages in Literary Childhoods. An intimate etymology of multiplicity ; Introduction : L'enfant et ses langues. Une étymologie de l'intime et du multiple

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • معلومة اضافية
    • Contributors:
      Equipe de recherche sur les littératures, les imaginaires et les sociétés (ERLIS); Université de Caen Normandie (UNICAEN); Normandie Université (NU)-Normandie Université (NU); Université de Caen Normandie - UFR Langues vivantes étrangères (UNICAEN UFR LVE); Université de Lille - Faculté des Humanités (Lille Humanités); Université de Lille; Marie Gourgues; Louise Sampagnay
    • بيانات النشر:
      HAL CCSD
      Edition des Archives Contemporaines
    • الموضوع:
      2023
    • Collection:
      Archive ouverte HAL (Hyper Article en Ligne, CCSD - Centre pour la Communication Scientifique Directe)
    • نبذة مختصرة :
      International audience ; Language multiplicity is a natural phenomenon from early life stages, and this diversity needs to be explored in the early construction of a subjectivity, both in literature and in the real world. What linguists have already demonstrated – that the babble of a small child (which shares an etymological root with Babel) contains all the languages of the world in actuality, and not just in potentiality – has been displayed in recent literary works. Focusing on the variety of languages experienced, heard and spoken in a literary childhood further grounds Yasemin Yildiz's paradigm of the post-monolingual condition (2012). This introduction to the edited volume "The Multilingual Child in Literature" draws on texts by Michel Serres (Le Tiers-Instruit, 1991), Elias Canetti (The Tongue Set Free, 1977) and Lily Robert-Foley (The Duty to Presence, 2022) in order to demonstrate that looking at literary childhoods – even supposedly monolingual ones – may enable one to understand our position "beyond the mother tongue", as coined by Yasemin Yildiz. ; La multiplicité des langues est naturelle dès les premiers jours, et il faut explorer cette diversité dans les premiers moments de la construction d’une subjectivité, littéraire et réelle. Ce que la linguistique sait, – que le babil (partageant une racine étymologique avec Babel) du petit enfant contient en acte, et non seulement en puissance, toutes les langues du monde –, de récents ouvrages littéraires le donnent à lire, à entendre, à penser. Le retour à l’enfance dans la multiplicité des langues vécues corporellement, entendues, parlées, permet de comprendre le paradigme souvent utilisé dans les études plurilingues littéraires, celui d’un « au-delà de la langue maternelle ». Cette préface s'appuie sur des textes de Michel Serres (Le Tiers-Instruit), Elias Canetti (La Langue sauvée) et Lily Robert-Foley (Le Devoir de présence) pour montrer que c'est en retournant à l’enfance, même faussement monolingue, en littérature, que l’on peut comprendre notre ...
    • Relation:
      hal-04152667; https://hal.science/hal-04152667
    • الدخول الالكتروني :
      https://hal.science/hal-04152667
    • Rights:
      http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/
    • الرقم المعرف:
      edsbas.CFE6016