نبذة مختصرة : L'objectiu d'aquest treball és avaluar l'aplicabilitat d'Apertium, un sistema de traducció automàtica basat en regles, a l'hora de traduir textos legislatius del castellà al català. Per tal de portar a terme l'anàlisi d'aquesta eina, es van seleccionar tres textos publicats al BOE en castellà i es van traduir al català utilitzant Apertium. Posteriorment, es van comparar les traduccions obtingudes amb la versió en català traduïda i revisada per lingüistes també publicada al BOE (suplement en llengua catalana). ; El objetivo de este trabajo es evaluar la aplicabilidad de Apertium, un sistema de traducción automática basado en reglas, a la hora de traducir textos legislativos del castellano al catalán. Para llevar a cabo el análisis de esta herramienta, se seleccionaron tres textos publicados en el BOE en castellano y se tradujeron al catalán utilizando Apertium. Posteriormente, se compararon las traducciones obtenidas con la versión en catalán traducida y revisada por lingüistas también publicada en el BOE (suplemento en lengua catalana). ; This paper aims to evaluate the applicability of Apertium, a rule-based machine translation system, when translating legal texts from Spanish into Catalan. In order to analyse this tool, three legal texts published in the BOE (Official Spanish Gazette) were selected and translated into Catalan using Apertium. The resulting texts were then compared with the Catalan version translated and revised by linguists and also published in the BOE (Catalan supplement).
No Comments.