Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

[The German version of the Bath Body Perception Disturbance Scale (BBPDS-D) : Translation, cultural adaptation and linguistic validation on patients with complex regional pain syndrome]. ; Die deutsche Version der Bath Body Perception Disturbance Scale (BBPDS-D) : Übersetzung, kulturelle Anpassung und linguistische Validierung an Patienten mit komplexem regionalem Schmerzsyndrom.

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • المؤلفون: Tschopp, M; Swanenburg, J; Wertli, Maria Monika; Langenfeld, A; McCabe, C S; Lewis, J; Baertschi, E; Brunner, F
  • المصدر:
    Tschopp, M; Swanenburg, J; Wertli, Maria Monika; Langenfeld, A; McCabe, C S; Lewis, J; Baertschi, E; Brunner, F (2018). [The German version of the Bath Body Perception Disturbance Scale (BBPDS-D) : Translation, cultural adaptation and linguistic validation on patients with complex regional pain syndrome]. Schmerz, 32(3), pp. 195-200. Springer 10.1007/s00482-018-0294-6
  • الموضوع:
  • نوع التسجيلة:
    article in journal/newspaper
  • اللغة:
    German
  • معلومة اضافية
    • بيانات النشر:
      Springer
    • الموضوع:
      2018
    • Collection:
      BORIS (Bern Open Repository and Information System, University of Bern)
    • نبذة مختصرة :
      BACKGROUND Besides the classical clinical manifestations, body perception disturbances are common among patients with complex regional pain syndrome (CRPS). The Bath Body Perception Disturbance Scale (BBPDS) represents a useful tool to assess these changes in CRPS patients; however, to date no validated German version is available. OBJECTIVE The aim of this study was to translate the BBPDS into German, to perform a cross-cultural adaptation and linguistic validation in patients with acute (symptoms <3 months) and stable (symptoms ≥3 months) CRPS. MATERIAL AND METHODS The original English version of the BBPDS was translated into German according to published guidelines (translation and back translation) and tested on 56 patients (mean age 50.9 ± 13.1 years) with acute (n = 28) or stable (n = 28) CRPS. RESULTS The relative reliability, intraclass correlation and test-retest reliability were excellent overall and in the groups with acute and stable CRPS. The smallest detectable change was at 10 points. In the test-retest 48 points lay within the 95% confidence interval and visual inspection showed no tendency towards heteroscedasticity. Spearman's ρ‑coefficient values showed no correlation between the total score of the BBPDS-D with the numerical rating scale (NRS, ρ = -0.19) and the EuroQol-5 D (ρ = 0.16). There were no significant differences between patients with acute and stable CRPS (p = 0.412). There were also no floor or ceiling effects. CONCLUSION This German translation and cross-cultural adaptation of the original English version of the BBPDS is a valid instrument to assess body perception disturbances in German speaking CRPS patients. Future research should further assess the impact of body perception disturbance on treatment outcome and prognosis.
    • File Description:
      application/pdf
    • Relation:
      https://boris.unibe.ch/123197/
    • الدخول الالكتروني :
      https://boris.unibe.ch/123197/1/Tschopp-2018-%5BThe%20German%20version%20of%20the%20Bath%20B.pdf
      https://boris.unibe.ch/123197/
    • Rights:
      info:eu-repo/semantics/openAccess
    • الرقم المعرف:
      edsbas.CBC72AEF