نبذة مختصرة : Objective: To translate the Ureteral Stent Symptom Questionnaire, developed in English in the United Kingdom, into Brazilian Portuguese, to adapt and validate it to the Brazilian reality through analysis of demographic characteristics, instrument reliability, inter-item correlation, and exploration for sensitivity to change. Methods: A methodological study performed according to instrument validation criteria recommended in the international literature, as follows: initial translation, synthesis of translation, committee of expert judges, back translation, and pretest of the final version. Results: The Portuguese version had moderate to high internal consistency in all domains. The highest rates of inter-item correlation were in the domains of pain and urinary symptoms. Conclusion: The results showed that the USSQ-Brazil version is a valid and reliable instrument to measure the impact of various symptoms related to the ureteral stent in Brazilian patients. ; Univ Fed Sao Paulo, Escola Paulista Enfermagem, Sao Paulo, SP, Brazil ; Univ Fed Sao Paulo, Escola Paulista Enfermagem, Sao Paulo, SP, Brazil ; Web of Science
No Comments.