Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

НАЦУМЭ СОСЭКИНИНГ 'ҚАЛБ' АСАРИ ТАРЖИМАСИДА ОВҚАТЛАНИШ МАДАНИЯТИ ТРАНСФЕРИНИНГ НАМОЁН БЎЛИШИ

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • المؤلفون: ШАМСИЕВА, Барнохон
  • المصدر:
    Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 3(20), 116-119, (2023-06-29)
  • الموضوع:
    Нацумэ Сосэкининг "Қалб" асари; the translation of Natsume Soseki's "Heart"
  • نوع التسجيلة:
    article in journal/newspaper
  • اللغة:
    Uzbek
  • معلومة اضافية
    • بيانات النشر:
      Zenodo
    • الموضوع:
      2023
    • Collection:
      Zenodo
    • نبذة مختصرة :
      АННОТАЦИЯ Дунё тилшунослигида тилдаги муайян миллий-маданий белгилар орқали инсонда ижтимоий, маданий, диний омиллар таъсирида шаклланган тушунчалар, тасаввур ва эътиқодлар ўртасидаги тафовутларни ўрганиш лингвомаданий аспектдаги тадқиқотларнинг марказий муаммоларидан бири саналади. Бу йўналишда олиб борилаётган тадқиқотларда маданият трансфери назарияси асосида бир миллатга мансуб моддий ва маънавий маданият бошқа маконга кўчганда ўша маконга хос дунёқараш, маданият нуқтаи назаридан идрок қилиниши ва ифода этилиши масаласига жиддий эътибор қаратилмоқда. Бугунги кунда маданият трансфери назариясининг тилшунос, таржимашунос олимлар томонидан чоғиштирма ҳамда лингвомаданий аспектларда ўрганилиши таржима матнлари тадқиқига янгича ёндашувларни тақозо этмоқда. Хусусан, жаҳон тилшунослигида маданият трансфери назариясини оламнинг лисоний манзараси масалалари билан боғлаган ҳолда тадқиқ этиш долзарб аҳамият касб этмоқда. Ушбу мақолада Нацумэ Сосэкининг “Қалб” асари таржимаси мисолида овқатланиш маданиятига оид бўлган лексик бирликларни трансферини кўриб чиқилди. ABSTRACT In world linguistics, the study of the differences between the concepts, ideas and beliefs formed in a person under the influence of social, cultural, and religious factors through specific national-cultural signs in the language is considered one of the central problems of research in the linguistic and cultural aspect. Based on the theory of culture transfer, in the research conducted in this direction, serious attention is paid to the issue of perception and expression of the worldview and culture specific to that place when the material and spiritual culture belonging to one nation moves to another place. In this article, the translation of Natsume Soseki's "Heart" is an example of the transfer of lexical units related to food culture.
    • Relation:
      https://doi.org/10.5281/zenodo.8093738; https://doi.org/10.5281/zenodo.8093739; oai:zenodo.org:8093739
    • الرقم المعرف:
      10.5281/zenodo.8093739
    • الدخول الالكتروني :
      https://doi.org/10.5281/zenodo.8093739
    • Rights:
      info:eu-repo/semantics/openAccess ; Creative Commons Attribution 4.0 International ; https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode
    • الرقم المعرف:
      edsbas.B407E0F