نبذة مختصرة : En esta tesis, que podemos situar en el campo de investigación de la literatura intercultural en francés, intentamos analizar la presencia de las lenguas y las reflexiones identitarias en una parte de la obra de la autora argentina Silvia Baron Supervielle. El cambio de país que realizó en 1961 y que la llevó a Francia generó un cambio de idioma en el acto de escritura. El francés, aunque lo hablaba desde niña, permitió desencadenar este proceso y desde entonces ha publicado profusamente, tanto poesía como novelas, relatos cortos, ensayos y numerosas traducciones. Nos hemos centrado en el tema de las lenguas y de la identidad al ser estos dos motivos de tensión en las obras de muchos escritores que, como ella, cambiaron de país y de idioma de escritura. A estos autores se les puede definir como ectópicos y translingües, que serán los conceptos teóricos a través de los cuales analizamos nuestro corpus de estudio. Este está compuesto por los ensayos escritos por Baron Supervielle, su relación epistolar con Marguerite Yourcenar y el discurso de recepción del premio Jean Arp. Los escritores ectópicos son los que tuvieron que volver a crear un espacio propio en el cual reterritorializarse, lo que Tomás Albaladejo (2011) llama tópos. Con el cambio de país, estos autores pierden su espacio original, teniendo que volver a encontrar uno. Para muchos de ellos, será su propia obra o su propio idioma. Silvia Baron Supervielle dejó su primer espacio argentino al mudarse, pero consiguió reterritorializarse en su propia escritura en francés y en su obra literaria, que constituyen para ella la verdadera patria del escritor. Además de este concepto, analizamos el translingüismo literario, desarrollado por Grutman (2004), Jouanny (2000) o Delbart (2005), que consideran translingües a los autores que escriben en un idioma que no es su lengua nativa. No sería, pues, lo mismo que la literatura bilingüe, que se genera en un territorio con dos idiomas donde el autor vive una diglosia cotidiana que se ve como normal. No consideramos, ...
No Comments.