Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

Tradurre Giulio Angioni

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • معلومة اضافية
    • Contributors:
      Études romanes (EA 369); Université Paris Nanterre (UPN); Centre de recherches italiennes (CRIX); Université Paris Nanterre (UPN)-Université Paris Nanterre (UPN); Margherita Marras, Giuliana Pias, Felice Tiragallo
    • بيانات النشر:
      HAL CCSD
      Il Maestrale
    • الموضوع:
      2020
    • Collection:
      Université Paris Lumières: HAL
    • نبذة مختصرة :
      International audience ; Tradurre non è una operazione meccanica, una trasposizione biunivoca da una lingua all'altra, anche quando sono in ballo lingue vicine come sono italiano e francese. A maggior ragione qualora si traduca un testo letterario. Tradurre è un modo di conoscenza : conoscenza di quel che si traduce, ma anche delle lingue messe in atto per tradurre, la lingua di partenza quanto la lingua di arrivo. Ma tradurre è anche un modo di dis-conoscenza, se così posso dire : una messa alla prova e una messa in crisi di quel che si credeva di sapere. Perché non si conosce mai nessuna lingua : il testo letterario è quell'oggetto che continuamente ce lo rammenta, impedendoci di fissare i possibili di una lingua in uno stato determinato. Quel che sappiamo di una lingua è per forza momentaneo, soggettivo, sempre in parte arbitrario. Tradurre ci costringe a (ri)prendere coscienza dell'indeterminatezza, della permeabilità, e in definitiva dell'inaccessibilità delle frontiere di qualsiasi « parlare ».
    • ISBN:
      978-88-6429-253-3
      88-6429-253-5
    • Relation:
      hal-04425227; https://hal.parisnanterre.fr/hal-04425227; https://hal.parisnanterre.fr/hal-04425227/document; https://hal.parisnanterre.fr/hal-04425227/file/Tradurre%20Giulio%20Angioni.pdf
    • Rights:
      info:eu-repo/semantics/OpenAccess
    • الرقم المعرف:
      edsbas.8C4FD652