Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

Dévoilement, a Literary Nontranslation of the Apocalypse ; Dévoilement, uma nãotradução literária do Apocalipse

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • معلومة اضافية
    • بيانات النشر:
      Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
    • الموضوع:
      2023
    • Collection:
      Universidade de Brasília: Portal de Periódicos da UnB
    • نبذة مختصرة :
      This paper aims to analyze certain mechanisms of the nontranslation – the québécois writer Jacques Brault’s translation poetics – applied to the translation of a sensitive text. The nontranslation sets a triple enunciative relation among the original, the translation and the final text. Thus, to John of Patmos’ voice joined in Brault’s one – by making use of distinctive procedures of such poetics – to dispel the esoterism that tradition granted to the book of the Apocalypse with its many retranslations. It concerns a rewriting which, by overlooking its biblical affiliation, ensured that the Apocalypse’s “testimonial nature” – provided by its author – determined Brault’s nontranslation choices. Regarded by Brault as a powerful poem of epic proportions, the nontranslation of the last tome of the Scriptures sets aside its religious ascendancy and focused on its poetic aspect. The result is Dévoilement [Revelation], a literary nontranslation of the book which is one of the most difficult and controversial of the Bible. ; Este artigo pretende analisar alguns mecanismos da nãotradução – a poética tradutória do escritor québécois Jacques Brault – empregados em um texto sensível. A nãotradução estabelece uma relação enunciativa tríplice entre o original, a tradução e o texto final. Assim, à voz de João de Patmos juntou-se a de Brault para – por meio de procedimentos característicos de referida poética – dissipar o esoterismo que a tradição conferiu ao livro do Apocalipse com suas diversas retraduções. Trata-se de uma reescrita que, ao negligenciar a sua filiação bíblica, fez com que o caráter de “testemunho” do Apocalipse – que é dado à obra por seu autor – determinasse as escolhas nãotradutórias. Visto por Brault como um poderoso poema de estatura épica, o derradeiro tomo das Escrituras foi objeto de uma nãotradução que deixou de lado a sua ascendência religiosa e se concentrou em seu aspecto poético. O resultado é Dévoilement [Revelação], uma nãotradução literária daquele que é considerado um dos mais difíceis e ...
    • File Description:
      application/pdf
    • Relation:
      https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/44679/38408; https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/44679
    • الرقم المعرف:
      10.26512/belasinfieis.v12.n1.2023.44679
    • الدخول الالكتروني :
      https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/44679
      https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v12.n1.2023.44679
    • Rights:
      Copyright (c) 2023 CC BY ; https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
    • الرقم المعرف:
      edsbas.818CC826