نبذة مختصرة : International audience ; This study aims to identify discursive strategies used by French-speaking learners of Russian. We focus our attention on the strategies that are used for introducing the main referent into the discourse. French and Russian, two languages that are typologically different, present different means of introducing referents into the discourse. French disposes of mandatory determiners that mark the status of the information. On the other hand, in Russian, which does not dispose of mandatory determiners, the marking of the information status is ensured by the word order in the sentence. These linguistic contrasts cause grammatical and discursive errors, which are difficult to deal with from a didactic point of view. ; Cette étude cherche à identifier les stratégies discursives utilisées par les apprenants francophones de russe. Nous focalisons notre attention sur les stratégies qui servent à introduire le référent principal dans le discours. Le français et le russe, langues typologiquement différentes, offrent des moyens différents pour introduire les référents dans le discours. Le français dispose de déterminants obligatoires qui marquent le statut de l’information, alors que le russe, langue sans déterminants obligatoires, permet de marquer le statut de l’information par l’ordre des mots dans la phrase. Ces contrastes linguistiques provoquent des erreurs grammaticales et discursives difficiles à traiter du point de vue didactique.
No Comments.