نبذة مختصرة : This article presents the results of a qualitative study on the main colloquial linguistic features employed in advertising messages on Twitter. An analysis has been carried out on the orthographic, morphosyntactic and lexical elements of a corpus of 300 tweets published in different profiles of 50 Spanish and international companies. The exploratory analysis indicates that advertising in Spanish on this social network relies on two types of strategies. The first one involves the imitation of the colloquial modality of language, in particular, that used by young speakers, in order to personalize the message and connect with the potential customer in this context. The second one boils down to a constant appeal to the user to reply and «talk» with the brand, thus generating positive content about it on the microblog. ; En este artículo se presentan los resultados de un estudio cualitativo sobre los principales rasgos coloquializadores del mensaje publicitario en 'Twitter'. En concreto, se ha realizado un análisis de los rasgos ortográficos, morfosintácticos y léxicos de un corpus de 300 tuits publicados en muy diversos perfiles de 50 empresas españolas e internacionales. El análisis exploratorio indica que el español de la publicidad en esta red social se apoya en dos tipos de estrategias. Por un lado, la de la imitación de la modalidad coloquial, en particular, la empleada por hablantes jóvenes, para personalizar el mensaje y conectarse con el cliente potencial en este contexto; por otro, la de la apelación constante al usuario a reaccionar y «conversar» con la marca, generando contenido positivo sobre esta en el microblog.
No Comments.