Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

Projeto de tradução especializada: a Norma ISO 21001 para a área da educação em língua portuguesa

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • معلومة اضافية
    • Contributors:
      Ferreira-Alves, Fernando
    • الموضوع:
      2019
    • Collection:
      Universidade of Minho: RepositóriUM
    • نبذة مختصرة :
      Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue ; O presente relatório de estágio, inserido no âmbito da conclusão do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue (MTCM) da Universidade do Minho, refere-se ao estágio que foi colocado em prática em regime freelancer em parceria com o Instituto Português da Qualidade (IPQ). O estágio teve a duração de cinco meses e foi realizado no período entre 27 de fevereiro de 2018 e 30 de julho de 2018. As tarefas concretizadas durante o estágio foram definidas pela profissional de contacto Dr.ª Maria João Graça, diretora do departamento de normalização do IPQ e avaliadas pela Dr.ª Suzete Sim-Sim e corresponderam, de uma forma generalizada, à seguinte planificação: tradução da norma ISO FDIS 2101 sobre a área da Educação para a língua portuguesa, posterior revisão da mesma e elaboração da respetiva base terminológica. As minhas línguas de trabalho foram o português e o inglês sendo que o documento original se encontra na língua inglesa. No presente relatório, o trabalho efetuado ao longo do estágio é analisado de um ponto de vista linguístico e enquadrado no âmbito dos Estudos de Tradução. Esta análise pretende demonstrar que as técnicas de tradução aplicadas, bem como as dificuldades e os desafios ultrapassados estão consideravelmente relacionadas com a terminologia, sintaxe, semântica, registo linguístico e morfologia do próprio texto de partida. Este relatório foi desenvolvido com vista a discutir e exemplificar os problemas de tradução com que me deparei – que a meu ver são alguns dos principais problemas, pelo menos a nível linguístico - e tem o objetivo de apresentar soluções para os mesmos através das técnicas de tradução que utilizei. ; This internship report, written as a part of the completion of the Master's in Translation and Multilingual Communication of the University of Minho refers to an internship That was carried out as a freelancer in partnership with the Portuguese Quality Institute (in Portuguese abbreviated as IPQ). The ...
    • File Description:
      application/pdf
    • Relation:
      http://hdl.handle.net/1822/62810; 202286126
    • Rights:
      info:eu-repo/semantics/openAccess
    • الرقم المعرف:
      edsbas.27DF5A5F