نبذة مختصرة : The term substitution refers to the process during which situational actants selected by a verb are substituted by expressions with non-situational meaning. In the paper, the investigation of substitution processes is focused on two groups of verbal units: (i) phase verbs with inceptive meaning which enable the substitution of object actants and (ii) psychological verbs of two types: (a) type trápiť ‘worry’, and (b) type mrzieť ‘feel sorry for sth.’ which enable the substitutions of subject actants. On the basis of corpus data, collocational preferences are stipulated for phase verbs with inceptive meaning and a collostructional analysis is used to calculate the mutual attraction of substituted non-situational nouns and the given type of microconstruction in order to build up a detailed picture of correlation between corpus frequencies and degrees of entrenchment concerning the various semantic groups of nouns. At the same time, cognitive and pragmatic (contextual) factors determining the interpretation of sentence structure with substituted actants are closely investigated. On the other hand, the corpus data reveal that no such attractions can be specified within the group of psychological verbs, which shows that in the case of these verbal units, substitution is better described in terms of a pragmatic process. ; Im Beitrag werden die Substitutionsprozesse der Situationsaktanten im Slowakischen behandelt. Der Begriff Substitution bezeichnet einen Prozess, infolgedessen ein durch ein Verb selektierter Situationsaktant durch einen Ausdruck ohne situative Bedeutung ersetzt wird. In unserer Studie werden zwei Klassen von Verbeinheiten untersucht: Phasenverben mit einer inzeptiven Bedeutung, die die Substitutionen der Objektaktanten ermöglichen, und psychologische Verben in zweierlei Gestalt (i) trápiť ‚quälen‘ und (ii) mrzieť ‚reuen‘, die eine Substitutin der Subjektaktanten ermöglichen. Auf Grund der Korpusdaten wird eine Reihe von verbalen Einheiten mit inzeptiver Semantik definiert, die die ...
No Comments.