نبذة مختصرة : Resumen: Este trabajo recoge los resultados de un estudio sobre la disponibilidad léxica de los estudiantes de traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (España) en torno a tres centros de interés del ámbito de la informática: Internet; software y hardware; y dispositivos de almacenamiento y mediante los programas Dispolex y PASW 17.0. Los resultados muestran que el centro de interés software es en el que más términos ofrecen los participantes; la variable años de estudio de informática tiene incidencia en la disponibilidad léxica y uso de anglicismos Título en inglés: “Lexical availability and computing anglicisms in the centres of interest: the Internet, software and hardware”.Abstract: This paper carries out an analysis of the lexical availability in the field of computers. The study was developed among students of Translating and Interpreting at the Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Spain). Three different interest centres were examined: the Internet, software and hardware devices. Two different programmes were used: Dispolex examined the lexical availability, and SPSS 1.7 was used to carry out the statistical analysis. The findings reveal that the interest centre software provides the highest number of terms by participants; the variable years of study in Computing Science has an impact on the lexical availability and use of anglicisms.
No Comments.