نبذة مختصرة : Depuis une vingtaine d’années au Pérou, la réforme d’Education Interculturelle Bilingue (EIB) tente d’intégrer les langues natives dans les salles de classe, en plus de l’espagnol. Longtemps en effet, l’école a été instrumentalisée pour imposer l’espagnol comme langue dominante, et pour reproduire l’autorité des élites citadines et lettrées. À partir d’une recherche de terrain menée dans trois écoles bilingues (quechua et espagnol) du département de Cuzco (région andine), cette étude montre dans quelle mesure la réforme a influencé les attentes et les pratiques scolaires des familles. L’évolution des demandes et des pratiques scolaires des familles permet de mieux saisir la place que ces populations autochtones s’attribuent dans l’espace social et politique. For twenty years in Peru, reform of Intercultural Bilingual Education (IEB) tries to integrate native languages in classrooms, in addition to Spanish. Long indeed, the school has been instrumentalized to impose Spanish as the dominant language, and to reproduce the authority of urban and literate elites. From a field research conducted in three bilingual schools (Quechua and Spanish) of the department of Cuzco (Andean region), this study see what extent the reform have affected expectations and school practices of families. The evolution allows us to understand better the role that these indigenous peoples attribute themselves on the social and political space.
No Comments.