Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×
Processing Request
Implicitation in Pakistani Novel: An Analysis of English Target Text 'Hollow Pursuits' and Urdu Source Text 'La Hasil'.
Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×
Processing Request
- معلومة اضافية
- نبذة مختصرة :
The purpose of this research is to investigate the implicitation shifts in English translated novel "Hollow pursuits" as compared to the originally written Urdu novel "La Hasil". The research aims to focus on the implicitation occurrences in the translated text and their impact on the translation meaning and context. The other purpose of this research is to examine how implicitation impacts the overall quality of the English source Text (ST) as compared to the Urdu target text (TT). To analyze implicitation in the English TT a framework of categorization given by Klaudy (2009) is undertaken. Corpus-based and manual reading of data is used as a methodology to conduct the analysis. The findings of the research described that in Urdu-English translation direction the levels of implicitation could not be followed properly which could make the TT balanced. The translator intended to optionally shift the language more in translated text as compared to the ST. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- نبذة مختصرة :
Copyright of Ilkogretim Online is the property of Ilkogretim Online and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
No Comments.