نبذة مختصرة : Propõe-se uma reflexão acerca do emprego de um tema, pertencente ao patrimônio poético universal, a embriaguez, tanto em diferentes línguas e tradições quanto na lírica brasileira contemporânea de Alexei Bueno (2003; 2009; 2019). Para tanto discute-se o arcabouço simbólico do tema do vinho e do mito heleno de Dioniso, rastreando exemplos de suas variações e representações colhidos das produções dos mais distintos poetas, como; Antonio de Navarro (1961), Hilda Hilst (2017), Charles Baudelaire (2011), Orides Fontela (1988), Omar Khayyán (2005), Sophia de Mello Andresen (2018), Manuel Bandeira (2013), Fernando Pessoa (2014), além de outros e, por fim, parte-se para a análise do corpus a fim de identificar como, à luz da tradição dionisíaca, o tema da embriaguez foi apropriado na atual poesia de Alexei Bueno ; It is proposed a reflection on the use of a theme which belongs to the universal poetic heritage, the drunkenness, in different languages and traditions, as well as the contemporary Brazilian lyric of Alexei Bueno (2003; 2019). Therefore, it is discussed the wine motif symbolic framework, as well as the Hellenic myth of Dionysus, tracing examples of their variations and representations in the productions of several poets, such as Antonio de Navarro (1961), Hilda Hilst (2017), Charles Baudelaire (2011), Orides Fontela (1988), Omar Khayyán (2005), Sophia de Mello Andresen (2018), Manuel Bandeira (2013), Fernando Pessoa (2014), among others. At last, there is the corpus analysis aiming to identify, based on the Dionysiac tradition, how the drunkenness topic wasappropriated by the current poetry of Alexei Bueno.
Relation: https://periodicos.ufpe.br/revistas/EUTOMIA/article/view/244054/37405; ACHCAR, Francisco. Lírica e Lugar-Comum: alguns temas de Horácio e sua presença em português. São Paulo: Edusp, 1994.; ALVES, Castro. Espumas flutuantes. Salvador: Edições GRD, 1970.; ANDRADE, Fábio Cavalcante de. A transparência impossível: lírica e hermetismo na poesia brasileira atual. Tese (Doutorado em Teoria da Literatura). Universidade Federal de Pernambuco. Recife, 2008.; ANDRESEN, Sophia de Mello Breyner. Coral e outros poemas. São Paulo: Companhia das Letras, 2018.; ARISTÓTELES. O homem de gênio e a melancolia: o problema XXX. Tradução do grego, apresentação e notas Jackie Pigeaud; tradução Alexei Bueno. Rio de Janeiro: Lacerda Editores, 1998.; BACON, Francis. A sabedoria dos antigos; tradução Gilson César Cardoso de Souza. São Paulo: Editora UNESP, 2002.; BANDEIRA, Manuel. Bandeira de bolso: uma antologia poética. Porto Alegre: L&PM, 2013.; BAUDELAIRE, Charles. As flores do mal. Tradução Mário Laranjeira. São Paulo: Martin Claret, 2011.; BRANDÃO, Junito. Mitologia grega (volume II).Petrópolis: Vozes, 1987.; BRUNEL, Pierre. Dicionário de Mitos Literários. Tradução Carlos Sussekind, Jorge Laclette, Maria Thereza Rezende Costa, Vera Whately. Brasília, José Olympio Editora, 1997.; BUENO, Alexei. Poesia Reunida.Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2003.; BUENO, Alexei. As desaparições.Rio de Janeiro: G. Ermakoff Casa Editorial, 2009.; BUENO, Alexei. Cerração. São Paulo: Patuá, 2019.; CHEVALIER, Jean, GHEERBRANT, Alain. Dicionário de Símbolos. Tradução Vera da Costa e Silva. 31ª ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2018.; DARDEL, Eric. O homem e a terra: natureza da realidade geográfica. Tradução Werther Holzer. São Paulo: Perspectiva, 2011.; DETIENNE, Marcel. Dioniso a céu aberto. Tradução: Carmem Cavalcanti. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor: 1988.; ECO, Humberto. História da Beleza.Tradução: Eliana Aguiar, 4. Ed, Rio de Janeiro: Record, 2014.; EURÍPIDES. As Bacantes.Tradução Trajano Vieira. São Paulo: Perspectiva, 2010.; FILHO, Waldemar Rodrigues Pereira(org.). A alma do vinho: contos e poemas com a mais célebre das bebidas.São Paulo: Globo, 2009.; FONTELA, Orides. Trevo, 1969-1988. São Paulo: Duas Cidades, 1988.; HESÍODO. Teogonia e a origem dos deuses. Tradução Jaa Torrano. São Paulo: Iluminuras, 1991.; HILST, Hilda. Da poesia.São Paulo: Companhia das Letras, 2017.; KHAYYÁM, Omar. Rubáiyát. Tradução Christovam de Camargo e Ragy Basile. São Paulo: Martin Claret, 2005.; MACEDO, José Marcos. Breve nota sobre a etimologia de Dioniso. Synthesis-Revista da Universidad Nacional de LaPlata, Buenos Aires, v. 19, p. 29-41, 2012.; NAVARRO, Antônio de. Águia doída (Poemas d’África).Lisboa, Edições Panorama, 1961.; NIETZSCHE, Friedrich. A Visão Dionisíaca do Mundo e outros textos da juventude. Tradução Marcos Sinésio Pereira Fernandes, Maria Cristina dos Santos de Souza. São Paulo: Martins Fontes, 2005.; NIETZSCHE, Friedrich. Crepúsculo dos Ídolos, ou, como se filosofa com o martelo. Tradução Renato Zwick. Porto Alegre: L&PM, 2017.; OVÍDIO. Metamorfoses. Tradução Manuel Maria Barbosa du Bocage. São Paulo: Martin Claret, 2004.; OTTO, Walter F. Dionysus myth and cult. Translated by Robert B. Palmer. Indiana University Press, 1965.; PENNA, Heloísa Maria Moraes Moreira. Implicações da métrica nas Odes de Horácio. 333p. Tese (Doutorado em Letras Clássicas e Vernáculas)-Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. São Paulo, 2007.; PESSOA, Fernando. Poesias Inéditas e Poemas dramáticos. Porto Alegre: L&PM, 2014.; PORTUGAL, Ricardo Primo, XIAO, Tan. Antologia da poesia clássica chinesa –Dinastia Tang. Tradução Ricardo Primo Portugal e Tan Xiao. São Paulo: Editora Unesp, 2013.; POUND, Ezra. Abc da Literatura. Tradução Augusto de Campos e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2006.; RAMOS, Luís Antonio Cajazeira. 21/02/1999. O valor maior da inspiração. Disponível em: Acesso em 20de set. 2019.; RAGUSA, Giuliana. Lira grega:Antologia de poesia arcaica. Tradução de Giuliana Ragusa. São Paulo: Hedra, 2013.; VIEIRA, Trajano. Lírica grega, hoje.São Paulo: Perspectiva, 2017.; https://periodicos.ufpe.br/revistas/EUTOMIA/article/view/244054
No Comments.